Presentazione della Laurea Magistrale in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale, Indirizzo in Traduzione e Processi Interlinguistici
Il corso di Laura Magistrale Online in Traduzione offre una formazione culturale e linguistica di alto livello per operare in settori professionali come
- traduzione letteraria e tecnica,
- insegnamento linguistico-letterario,
- intermediazione culturale e linguistica.
Questo percorso universitario, riconosciuto dal Miur, fornisce una preparazione specialistica in almeno uno dei principali ambiti linguistico-letterari di matrice europea e in un secondo ambito, europeo o extra-europeo.
Fanno da complemento insegnamenti fondamentali di linguistica italiana, glottodidattica e micro-lingue, traduttologia, storia.
Finalità e Struttura della Laurea in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione, Indirizzo Traduzione e Processi Interlinguistici
I laureati in Lingue e Lettere Moderne e Traduzione Interculturale indirizzo Traduzione e processi interlinguistici:
- possiedono competenze di livello C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento in due lingue diverse dall’italiano;
- conoscono gli strumenti teorici e applicativi per l’analisi linguistica, la traduttologia e la didattica delle lingue;
- hanno una conoscenza avanzata in storia della letteratura e della cultura nelle civiltà europee;
I laureati nel curriculum di Traduzione e processi interlinguistici, inoltre:
- possiedono conoscenze filologiche e comparatistico-letterarie avanzate nelle aree linguistico-culturali europee prescelte;
- hanno la possibilità di incrementare in modo specifico le proprie abilità pedagogico-didattiche in lingua e letteratura.
Gli obiettivi didattici sono raggiunti attraverso un bilanciato equilibrio di lezioni a distanza, incontri seminariali, laboratori di traduzione e uso di materiale audiovisivo.
La verifica dei risultati attesi nell’apprendimento linguistico è effettuata attraverso un monitoraggio continuo durante lo svolgimento dei corsi, nonché attraverso prove d’esame scritte e/o orali.
Sbocchi Lavorativi
Il corso fornisce una consolidata formazione culturale e linguistica che rende possibile il flessibile adeguamento del laureato a una pluralità di mansioni professionali negli ambiti della traduzione tecnica e letteraria, della didattica, della comunicazione e dei servizi dell’interculturalismo e dell’internazionalizzazione nonché in attività dell’area economico-finanziaria, turistico-culturale, istituzionale e socio-culturale. La laurea magistrale in Lingue e Lettere Moderne e Traduzione Interculturale indirizzo Traduzione e processi interlinguistici permette di accedere alle seguenti classi di concorso per l’insegnamento previo espletamento del concorso abilitante a norma di legge:
- A-23 (lingua italiana per discenti di lingua straniera),
- A-24 (ex 46/A lingue e culture straniere negli istituti di istruzione secondaria di II grado),
- A-25 (ex 45/A lingua inglese e seconda lingua comunitaria di primo grado).
Il corso di laurea prepara, inoltre, professionisti con funzioni di elevata responsabilità in istituti di cooperazione internazionale, istituzioni culturali italiane all’estero, rappresentanze diplomatiche e consolari.
Obiettivi del Corso di Laurea Magistrale Online in Traduzione
I laureati in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale:
- possiedono competenze di livello C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento in due lingue diverse dall’italiano;
- conoscono gli strumenti teorici e applicativi per l’analisi linguistica, la traduttologia e la didattica delle lingue;
- hanno una conoscenza avanzata in storia della letteratura e della cultura nelle civiltà europee.
I laureati nel curriculum di Traduzione e Processi Interlinguistici, inoltre:
- possiedono conoscenze filologiche e comparatistico-letterarie avanzate nelle aree linguistico-culturali europee prescelte;
- hanno la possibilità di incrementare in modo specifico le proprie abilità pedagogico-didattiche in lingua e letteratura.
Attestato Finale del Corso di Laurea
Questo corso di laurea è erogato in convenzione con una università online, regolarmente riconosciuta dal Miur, per cui con questo percorso formativo è possibile ottenere una laure triennale, valida a tutti gli effetti.
Modalità di Erogazione del Corso di Laurea
Il corso di Corso di Laurea Magistrale Online in Traduzione e Processi Interlinguistici è erogato tramite una piattaforma di eLearning per una durata totale di 12 mesi, con decorrenza dalla data di immatricolazione.
L’accesso al materiale didattico è gratuito, una volta iscritti, e si ha anche la possibilità di prenotare gli esami già dopo che sono decorsi 30 giorni dall’immatricolazione.
I Vantaggi di Iscriversi a un Corso di Laurea Online con il Centro Studi Telesio
Iscriversi a un corso di laurea online tramite il nostro Centro Studi permette di ottenere numerosi vantaggi:
- la certezza di ottenere una laurea riconosciuta dal Miur al termine del percorso di studi, valida anche per partecipare a concorsi pubblici;
- nessun test d’ingresso;
- possibilità di avere un tutor personale per ogni esigenza;
- il riconoscimento dei Crediti Formativi Universitari (CFU), per convalidare la propria carriera universitaria e/o lavorativa pregressa;
- l’accesso per lo studio a una moderna piattaforma di eLearning, attiva 24 ore su 24, con la possibilità di seguire le lezioni direttamente da casa propria, quando e come si preferisce;
- possibilità di sostenere gli esami online e, terminato lo stato di emergenza, di effettuarli in una delle oltre 50 sedi d’esame disponibili in tutta Italia;
- ticket prenotazioni esami sempre gratuiti;
- ben 5 Sessioni d’esame, con la possibilità di prenotare 3 esami per sessione;
- esami ripetibili gratuitamente.
Caratteristiche
- Durata 2 anni
- Modalità online
- Lingua Italiano
- Titolo rilasciato Laurea Magistrale Riconosciuta Miur
- Sede Online
Piano di Studi della Laurea in Lingue e Lettere Moderne e Traduzione Interculturale, Indirizzo Traduzione e Processi Interlinguistici
Esame
|
CFU
|
||
1° Anno di Corso | |||
DUE ESAMI A SCELTA TRA: | |||
B | lingue e letterature moderne | LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 4 (Mutua sulla D) | 12 |
B | lingue e letterature moderne | LINGUA A TRADUZIONE INGLESE 4 (Mutua sulla D) | 12 |
B | lingue e letterature moderne | LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 4 (Mutua sulla D) | 12 |
B | lingue e letterature moderne | LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 4 (Mutua sulla D) | 12 |
UN ESAME A SCELTA TRA: | |||
B | lingue e letterature moderne | LETTERATURA FRANCESE 4 | 9 |
B | lingue e letterature moderne | LETTERATURA INGLESE 4 | 9 |
B | lingue e letterature moderne | LETTERATURA SPAGNOLA 4 | 9 |
B | lingue e letterature moderne | LETTERATURA TEDESCA 4 | 9 |
B | lingua e letteratura italiana | LINGUISTICA ITALIANA | 6 |
UN ESAME A SCELTA TRA: | |||
C | Attività formative affini o integrative | ANTROPOLOGIA INTERCULTURALE DELLE MIGRAZIONI | 6 |
C | Attività formative affini o integrative | TECNOLOGIE PER LA TRADUZIONE | 6 |
B | metodologie linguistiche, filologiche, comparatistiche e della traduzione letteraria | TEORIA E STORIA DELLA TRADUZIONE | 9 |
B | metodologie linguistiche, filologiche, comparatistiche e della traduzione letteraria | GLOTTODIDATTICA, MICROLINGUE E LINGUISTICA EDUCATIVA | 6 |
2° Anno di Corso | |||
DUE ESAMI A SCELTA TRA: | |||
B | lingue e letterature moderne | LINGUA FRANCESE 5 | 6 |
B | lingue e letterature moderne | LINGUA INGLESE 5 | 6 |
B | lingue e letterature moderne | LINGUA SPAGNOLA 5 | 6 |
B | lingue e letterature moderne | LINGUA TEDESCA 5 | 6 |
UN ESAME A SCELTA TRA: | |||
B | lingue e letterature moderne | TRADUZIONE FRANCESE 5 | 6 |
B | lingue e letterature moderne | TRADUZIONE INGLESE 5 | 6 |
B | lingue e letterature moderne | TRADUZIONE SPAGNOLA 5 | 6 |
B | lingue e letterature moderne | TRADUZIONE TEDESCA 5 | 6 |
UN ESAME A SCELTA TRA: | |||
C | Attività formative affini o integrative | LINGUISTICA E SOCIOLINGUISTICA | 6 |
C | Attività formative affini o integrative | NEUROMANAGEMENT | 6 |
C | Attività formative affini o integrative | STORIA CONTEMPORANEA | 6 |
C | Attività formative affini o integrative | DIRITTO INTERNAZIONALE | 6 |
art.10, comma 5, lettera d | LABORATORIO DI SCRITTURA E REVISIONE TESTI IN ITALIANO | 2 | |
UN LABORATORIO A SCELTA TRA: | |||
art.10, comma 5, lettera d | Linguaggio giuridico | 2 | |
art.10, comma 5, lettera d | Linguaggio economico-finanziario | 2 | |
art.10, comma 5, lettera d | Linguaggio medico | 2 | |
art.10, comma 5, lettera d | Linguaggio tecnico-industriale | 2 | |
ESAMI A SCELTA | 9 | ||
PER LA PROVA FINALE | 18 | ||
art.10, comma 5, lettera d | TIROCINI e/o ALTRI LABORATORI | 5 | |
Esami a scelta da 9 CFU oppure uno da 6 più laboratorio da 2 CFU e seminario da 1 CFU | 9 | ||
D | DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA (mutua da LMG/01) | 9 | |
D | TEORIE E TECNICHE DELLA COMUNICAZIONE TRA GRUPPI mutua da LM-51 | 9 | |
D | LETTERATURA FRANCESE 4 | 9 | |
D | LETTERATURA INGLESE 4 | 9 | |
D | LETTERATURA SPAGNOLA 4 | 9 | |
D | LETTERATURA TEDESCA 4 | 9 | |
D | DIRITTO COMMERCIALE (mutua da L-33) | 9 | |
D | DIRITTO DEL LAVORO (mutua da L-33) | 9 | |
D | DIRITTO DEL LAVORO (mutua da L-33) | 9 | |
D | DATA MINING (mutua da LM-32) | 9 | |
D | EDUCAZIONE PERMANENTE DEGLI ADULTI mutua da LM-85 | 9 | |
D | LINGUISTICA APPLICATA | 6 | |
TEORIA DEI LINGUAGGI E GEOMETRIA DELLE OPPOSIZIONI | 9 | ||
LETTERATURA E CULTURA EBRAICA | 6 | ||
D | GEOGRAFIA ECONOMICO-POLITICA DELL'UNIONE EUROPEA | 6 | |
D | CIVILTA' E CULTURA CLASSICA 2 | 6 | |
D | art.10, comma 5, lettera d | RICERCA TERMINOLOGICA E BANCHE DATI | 2 |
D | art.10, comma 5, lettera d | SEMINARIO REDAZIONE ELABORATO IN MATERIE GIURIDICHE (mutua da LMG/01) | 1 |
D | art.10, comma 5, lettera d | Linguaggio giuridico D | 2 |
D | art.10, comma 5, lettera d | Linguaggio economico-finanziario D | 2 |
D | art.10, comma 5, lettera d | Linguaggio medico D | 2 |
D | art.10, comma 5, lettera d | Linguaggio tecnico-industriale D | 2 |
Altri laboratori a scelta (art. 10, comma 5, lettera d) | |||
art.10, comma 5, lettera d | Laboratorio di strategie di comunicazione, negoziazione e trattativa negoziale in contesti interlinguistici | 5 | |
art.10, comma 5, lettera d | FONETICA (mutua da L10) | 2 | |
art.10, comma 5, lettera d | LABORATORIO DI INTERCULTURALITA' (mutua da L11) | 2 | |
art.10, comma 5, lettera d | LABORATORIO DI RICERCA BIBLIOGRAFICA (mutua da L10) | 2 | |
art.10, comma 5, lettera d | RICERCA TERMINOLOGICA E BANCHE DATI | 2 | |
art.10, comma 5, lettera d | Linguaggio giuridico T | 2 | |
art.10, comma 5, lettera d | Linguaggio economico-finanziario T | 2 | |
art.10, comma 5, lettera d | Linguaggio medico T | 2 | |
art.10, comma 5, lettera d | Linguaggio tecnico-industriale T | 2 | |
art.10, comma 5, lettera d | LABORATORIO DI PEDAGOGIA DELLA CITTADINANZA MULTISCALARE | 2 | |
art.10, comma 5, lettera d | LABORATORIO SU LA STORIA DEI VALORI EUROPEI E DELLA CARTA DEI DIRITTI FONDAMENTALI DELL'UNIONE EUROPEA | 4 |
Form di iscrizione al corso Laurea Magistrale in Traduzione e Processi Interlinguistici (Online)
Grazie per il tuo interesse verso i nostri corsi!
Compila il form sottostante per iscriverti al corso Laurea Magistrale in Traduzione e Processi Interlinguistici (Online).
Ti ricontatteremo al più presto.